토크 - [디시디아]파이널 판타지 STILL 1~3

자유로운 잡담 및 파판에 관한 정보를 공유하는 공간입니다.
카테고리 엄수 필수.
글 수 616

 

디시디아에서 전투의 영상을 녹화해 마음대로 편집할수 있는 기술이 보급되면서.........파이널 판타지 Machinima라는 문화가 새로 생겨났었더랬죠..............그러니까 정확히 하자면 파이널 판타지 디시디아 애들을 녹화해서 찍고는 목소리를 붙여서 "팬 무비"를 만든다고나 할까요. 일단 제가 만드는 GMV/AMV같은것도 팬 무비에 속하지만 저는 원본영상을 음악에 편집해서 만드는거고, 그쪽은 아예 캐릭터의 움직임을 마음대로 찍어서 목소릴 붙여 새로운 오리지널 스토리를 만들어 "진짜" 영화 비슷하게 찍는겁니다. 

 

물론........machinima 거의 대부분은 그냥 의미없는 개그며 파이널 판타지 애들이 얘기하고 뭐 그런것 뿐이지만........(아무래도 디시디아의 장점은 모든 파판 주인공들이 다 모인거니까) 아~~~~~~주 제대로 된 것도 있더군요 0.0

 

아예 디시디아 세계관 무시하고 오리지널 스토리를 만들어내서, 그야말로 팬픽션을 영상으로 옶긴듯한 것이...........

너무 너무 굉장하여, 제가 번역하여 자막을 붙여 퍼왔습니다.

 

StillThinking 스튜디오에서 만든, 파이널 판타지 Still을 소개합니다!

 

 

 

보기전에 알아두셔야 할 것!

------------------------

-의역투성이입니다, 영어를 한국어로 번역하는건 의역없이는 힘들어요 -_-;;;

-오역도 많습니당, 쫌 안들리는건 대충 넘어가고 의미만 통하게 만들어 놨거든요

-한글에 3편까지 개수를 제한하도록 하겠습니다, 꽤 장편이라 한꺼번에 번역해서 퍼오기는 힘들어요.

-자막 넣을때 이름은 일판 이름으로 따랐습니다, 케프카가 "테라"라고 하면 그건 전부 티나를 말하는겁니다.

티나 미국이름이 테라인데.......지단과 쿠쟈의 고향행성 이름도 "테라"니까 헷갈리기도 하고 프리오닐이 피리온인건 완전 별로라, 고민 끝에 자막만큼은 일본이름으로 넣기로 했습니다. (아, 근데 알테미시아는 얼티미시아로 표기되어 있습니다, 영어발음을 고대로 자막에 옶겨놓은게 저도 모르게 굳어졌더군요;;;)

-3년전에 만들어진 영상입니다, 디시디아 012가 나오기도 전에 만들어진 영상이므로 디시디아 012 캐릭터들은 등장하지 않습니다. 일단 1부는 전부 디시디아 캐릭들만 나옵니다.

-오리지널 스토리입니다만 각각의 캐릭터가 원작에서 날라왔다는 설정이라......물론 파판중 몇개를 모르셔도 이해하는데는 전혀 지장이 없습니다만, 아는 만큼 보인다고나 할까요.....파판을 전부 아시는 분은 더 즐기실수 있습니다.

 

이게..................알다시피 아마추어 성우분이 목소릴 붙여 편집한 거거든요????? 프로가 아니에요............

근데.....................뭐.......한국에서 디시디아 플레이하신분들은 죄다 일본어로 플레이하셔서 확 깨겠지만.........디시디아를 영어로 한 저는 진짜 성우 초빙한줄 알았습니다;;;;;;; 미국의 디시디아 성우분들과 상당히 목소리가 비슷해요.....비슷하지 않아도 느낌 제대로 살리셨음.........얼굴은 안 나오고 목소리만 나오는 캐릭터가 있는데, 이름 아무도 안 불렀는데 목소리만 갖고도 어떤 캐릭터인지 알수 있을정도로...........거기다 지단과 스퀄은 1인2역인데 티가 안나 0_0;;;; 끝에 크레딧 읽어보기 전까지 두 사람 목소리가 같은 사람 목소린줄 몰랐어요............진짜 포텐은................케프카에서 터집니다, 와나 싱크로율 200%!!!!!!!!!

 

솔직히 초반 몇편은 그닥 별로라고 생각했거든요???? 와 나 진심 계속 보면 볼수록 흡입력 쩔어요..........스토리 완전 흥미진진함

그래서 다음 편은 어떻게 됬냐고오오오오오오오오오!!!!! ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 결국 밤세서 정주행하고 있는 자신을 발견....

솔직히 이번에 올릴 1-3편이 시리즈중 가장 재미없는 편입니다. 이거 넘어가면 존잼임.......

 

이 시리즈에 쓰인 음악 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 거의 다 킹덤하츠 음악입니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 뭔가 파판애들을 킹덤하츠 음악을 배경으로 들으니까 기분이 되게 묘하네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 근데 좋아여 ^*^ 킹하와 파판빠는 이렇게 웁니다 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ아, 파이널 판타지 음악들도 당연히 씁니다, 킹하음악만 쓰는건 아니에요ㅋㅋㅋ

 

 

 

초반은 이름모를 소녀의 나레이션과 함께 스퀄과 얼티미시아와의 싸움. 오프닝이 킹덤하츠 오프닝 뮤직이야 ㅋㅋㅋ

네!!!!!!! 이 영화는 스퀄이 주인공입니다!!!!!!!!!!! 그리고 지단은.......서브격??? 뭐 캐릭터들이 더 등장하면서 약간 비중이 나눠지는감도 없진 않습니다. 이름모르는 소녀의 나레이션은 오리지널 캐릭터라고 하네요. 나레이션만 오리지널 캐고 나머진 죄다 파판캐니까 안심하세요. 스퀄이나 지단이나 원작 성격을 그대로 따르고는 있습니다만 스퀄은 8에서 리노아와 만난 이후의 시간대의 스퀄이기 때문에 성격이 좀 부드러워져있습니다^^ 지단은 장난스러운 성격이 훨씬 더 강조되었네요. 원작에선 얘도 심각할땐 심각한 놈입니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 

나레이션의 여자아이가 "This is Still final fantasy" 라고 한게 그대로 제목이 되어 "파이널 판타지 Still"이 되었네요.

지단은 가만히 있으면 계속 저 행동을 하니 좀 거슬리지만 어쩔수 없네요;;;;;; 스퀘어가 디시디아 애들 가만히 있을때 진짜 가만히 있을수 있는 옵션을 만들어줬더라면 이런거 할때 움직임이 더 자연스러웠을텐데............지단뿐 아니라 다른 캐릭터들도 죄다;;;;;;;; 그래도 그거 빼면 시선처리에다 각도까지! 편집이 정말 끝내줍니다.

 

 

 

지단vs갈란드와 스퀄vs엑스데스!

전투 장면 하나하나 스토릴 염두에 두고 연출한게 눈에 띄네요 ㅇ_ㅇ 후덜덜한 노가다였을듯;;;;;;; 거기에다 대사까지 하나하나 끼워넣어서.........전투씬을 그냥 디시디아 본연의 게임식 전투가 아닌 영화처럼 시네마틱 액션으로 보이게 하려고 노력 많이 하신거 같습니다...........디시디아의 마구잡이로 패는 형식이 아닌.....애들이 제대로 전략을 생각해서 싸우고 있다는걸 보여주는군요. 참고로 1편에서의 얼티미시아와 2편의 갈란드가 Ex-mode를 쓰는데요..........이거 나름 이쪽 오리지널 스토리에선 중요한 떡밥입니다.

 

아, 근데 얘네들은 싸우면서 뭔 놈의 말을 그렇게 하냐............번역 귀찮아 죽는줄 알았네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 뭐 그래도 전투중에 말을 해야 좀 엔터테인먼트가 있달까요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 2화가 통째로 전투장면이니.........저로서는 전투 장면이 훨 대사가 더 적어서 번역하기 편하긴 했습니다 ㅋㅋㅋㅋ아, 근데 오역이 너무 눈에 띄는군요 -_-;;;;;; 제가 5편을 안해봐서 차원의 틈세를 무의 세계로 번역했지 뭡니까;;;;;;;;;; 나중에 엔하위키 찾아보고 실수를 깨달았지만 이미 늦었다는;;;;;; 기왕 이렇게 된거 그냥 끝까지 무의 세계로 번역하기로 하겠습니다;;;;;;; 그거 말고도 오역한게 너무 많군요;;;;;; 전투장면이다보니 대충대충 하다 이렇게 됬다는;;;;;;;; 아놔;;;;;;;; 뭐........의미는 통하니까요;;;;;;; 이쁘게 봐주세요 *^^* (퍽)

 

 

3편에서 밧츠의 등장!! 밧츠는 설정상 잘 못 싸우는? 녀석이랄까.........그래도 나중에 성장할 여지가 보입니다. 이 녀석 특기는 변장/카피에요, 누가 밧츠 아니랄까봐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 스퀄과 밧츠의 대화는.........원작 디시디아의 둘의 만남과 비슷하네요.

.............................그리고...........................케프카와 황제 등장 -_-;;;;;;;; 아놔 케프카 너 이새끼 나랑 싸우자!!!!!!!! -ㅁ- 그 모니터에서 얼른 나와!!!!! 머리채를 잡아 던져주겠어!!!!!!!! 얘가 등장하면 번역 난이도가 10단계로 깡충깡충 뜁니다 -ㅁ-;;;;;;;;; 황제도!!!!!!!!! 자꾸 돌려말하고 비유해서 말하는거 미치겠어요!!!!!!!! ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 한국어엔 그런 표현이 없다구 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 나보고 어찌 번역하라는겨 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 일단 케프카의.......그........특유의.......싼티나는 말투를 살리려고 노력해보긴 했습니다만;;;;;;;;; 미치는줄 알았음 ㅠㅠㅠㅠㅠ 내가 이걸 왜 번역하겠다고 나섰더라;;;;;;; 이 녀석들이 나오는 장면은 의역이 난무합니다;;;;;;; 진심 그냥 대사들과 번역이 2차창작이라고 해도 됨;;;;;; 그래도 의미는 전부 똑같습니다;;;;;;;; 이거 대본 쓰신분이 정말 캐릭터들 말투 잘 살려놓으셨네요.........그걸 한국어로 번역하자니 골머리가 터질 뿐이고 -_-;;;;;;;;

 

 

아, 케프카가 황제를 MP라고 부르는건, 황제의 풀 네임의 이니셜을 부르는겁니다...........마테우스 팔라메시아였던가.......팔라메시아는 나라이름이었던거 같지만...........아무튼 그래서 줄여서 MP입니다 ㅋㅋㅋㅋㅋ 센스 굳!!!!!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 

젝트도 말이죠...........그 특유의 비꼬면서 좀 선술집에서나 쓰는 말투며 단어를 쓰는데.........번역 중 말투 좀 살려보려고 고심좀 했습니다.........그나저나 여담이지만 밧츠의 대사를 번역할땐 저도 모르게 자꾸 인터넷 용어를 쓰고 싶었습니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ "와 님 돌직구 쩌네염" 이런식으롴ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 물론 자제했습니다 ㅋㅋㅋ그냥 밧츠의 느낌이랄까 뭔가 ㅋㅋㅋㅋ

 

아악 근데 전 진짜 케프카만 등장하면 미칠거 같습니다, 이 녀석 황제에게 예를 갖췄다가 말았다가 해가지고........영어는 나이든 신분이든 야자타임이지만 한국어는 엄연히 존댓말이라는게 존재한다고!!!!! 얘 성격에 존댓말을 쓸거 같지 않아서 반말로 번역하긴 했는데 나중에는 황제에게 예를 갖추는듯한 말투를 써서 벌써부터 어찌 번역하면 좋을지 머리를 싸매고 있습니다.........나 이거 왜 할라고 했더라???? 세실이랑 프리오닐도 나중에 나오는데 걔네들의 중세틱한 말투는 또 어째야 되냐고!!!!!!!!!!!!

 

아, 근데 번역의 잡솔은 접어두고 진짜 목소리 최고네요 ㅇ_ㅇ;;;;; 완전 케프카 그 자체!!!!!!! 저 웃음소리 어쩔거야.......케프카다, 케프카가 있어!!! ㅇ_ㅇ 황제도 냉철하고 감정의 높낮이가 없는 그런 성격을 잘 잡아낸거 같습니다............젝트도.......원작 파판 10에서의 영어 목소리랑 똑같잖아 ㅇ_ㅇ;;;;;;; 이거 보시는 분들은 아무래도 파판을 일본어로 플레이하신분이 많을테니 제가 왜 이렇게 호들갑을 떠는지 공감하기 힘드시겠지만 말이죠..............

 

아, 근데 더 무서운거 가르쳐줘요??? 3편의 캐릭터들 전원의 목소리 전부 다 한 사람이 낸거임 ㅇ_ㅇ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

스퀄, 지단, 밧츠, 젝트, 황제, 케프카 전부 한 사람이 목소리 낸 거임 ㅇ_ㅇ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 끼발소리가 저절로 나옵니다....

솔직히 얘기해봐요, 제가 이 말 하기 전에 저거 다 한사람이란거 눈치챈 사람?

 

이거 스토리 짜고 대본쓰고 편집하신분이 목소리까지 죄다;;;;;;;; 신이시여, 세상은 불공평해요 OTL

 

아무튼 초반 3편은 좀 재미없는데...........나머진 진짜 재밌어요 이거..........

...............번역 끝내려면 아직 멀었습니다만 -_-;;;;;;;


profile

[레벨:11]스퀄리노아

2013.02.28 12:57:09

우와 정말 잘 봤어요!! 그니까 이게 전부 디시디아 영상에서 짜 맞춘거라구요???+_+ 이어지는게 완전 실제같아서 착각하겠다는 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그니까, 얼티미시어의 시간압축이라든가 무의 세계라든가 그런건 전부 스토리 각색하신 분이 만들어낸거란 얘긴가요? 아.....스퀄 분량 터지는 점이 매우 맘에 듭니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 지단은 흔들흔들 하는거 잡아서 좀 의자에 앉히고 싶다는 ㅠㅠㅠ 

맨 처음 나레이션 하는 여자분 목소리가 넘 예뻐요>.< 근데 남자들 성우는 죄다 같은 사람 ㄷㄷ 헐...// 아니 솔직히 말하자면........지단, 스퀄, 황제 성우는 좀 비슷하다 느끼긴 했어요 ㅋㅋ 근데 케프카는 완전 톤이 다르니까....그리고 그 싸이코스러운 웃음이며 카리스마에 워낙 쩔으셔서 같은 성우일 줄은 상상도 못했달까요.....+_+ 역시 이쪽 동네는 능력자들이 판치는군요 ㄷㄷ

근데 이렇게 자막이랑 같이 보니까 무슨 영화 감상 하는 기분 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 번역 완전 자연스럽게 잘 하셨는데요??? 뭐 말투나 그런것도 어색한것도 거의 없고.....되게 자연스러워요. ㅋㅋ 케프카는 워낙 캐릭터가 4가지라 존댓말 쓰면 완전 어색 돋을듯 ㅋㅋ 아, 냉소적인 존댓말이라면 괜찮을지도 모르겠네요...ㅋㅋㅋ 

젝트님은 역시 몸으로 밀어붙이는 캐릭으로 나오는 건가요;;;;  케프카에게 속아서 이용당하는 분위기인데.............. 왠지 불안불안하군요;;;;

아......한가지 사족을 덧붙이자면요.....................

저기 엑스데스 말입니다.........혹시 영문으로 Exodus 아니였나요?? 저는 여태껏 엑소더스인줄 알았;;;;; Ex-Death인줄은 오늘 첨 알았;;;;;;;;

profile

[레벨:17]id: windyangelwindyangel

2013.02.28 13:14:47

아, 무의 세계는 5에서도 있었는데......

사실 제가 잘못 번역한거지 5에서는 차원의 틈세더라구요........영어로 void라서 당연스레 무의 세계로 번역했는데 알고 보니 차원의 틈세라서 완전 뻘쭘했던;;;;; 그래도 차원의 틈세의 본질은 무의세계에 가까우니까 이쪽 번역이 더 어울린다고 누군가 말씀해주셔서 그러면 괜찮으려나~ 싶어요.

 

시간압축은 직역인데요 ㅋㅋㅋ Time Compression이에요, 8에서 있었던건데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아.......제가 8은 한국말로 안해봐서 이런 폐혜가;;;;;;;;;;;;; 엔하위키좀 뒤져보고 나서 번역할걸 잘못했나봐요;;;;;;8 한국말론 뭐라고 하던가요??

 

스퀄이 아주 제대로 주인공노릇입니다 ㅋㅋㅋㅋㅋ

말투 자연스럽게 번역하는건 정말 어렵더군요 ㅠㅠㅠㅠ 특히 케프카아아아아 ㅠㅠㅠㅠㅠ 아니 냉소적인 존댓말이라니 그건 또 뭔가요!!!!!!!!!!!! 전혀 감이 안 잡히는데요!!!!!!!! 지금 6편 번역중입니다 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 다 하면 또 다음편 올리러 올게요.............

 

엑스데슼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋExodus인줄 아셨군요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

Ex-death 맞습니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아 빵터졌네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

profile

[레벨:11]스퀄리노아

2013.02.28 13:30:43

아 ㅋㅋㅋ 8탄에서도 시간 압축이라고 합니다 ㅋㅋㅋㅋ 아니 그니까 제 말은 저기서 얼티미시어가 시간압축을 해서 세계가 하나씩 사라져서 바츠네 동네만 남았고 차원의 틈으로 워프도 된다고 하잖아요, 그게 실제 디시디아 스토리는 아니죠?? 라는 질문이였어요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

엑소데스 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 어디 탈출 하냐?? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 악 영어가 실타 ㅠㅠㅠㅠ 아 근데 어떤 공략에서는 엑소데스라고 표기된 곳도 있어서 사실 헷갈리긴 하더라구요;;;;; 사소한거지만 은근 궁금한 스펠링이였답니다;;;;


제 말이욬ㅋㅋㅋㅋ 천 톤짜리 입을 보유하신 스퀄이 저렇게 줄줄 말문이 터지는 건 완전 어색하다구욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ............하긴.....그러고보니 8탄에서 스퀄의 혼잣말이 꽤 등장하긴 했네요;;; 그때 만약 보이스오버 시스템이였다면 스퀄 목소리의 분량이 상당했을거란 생각은 드네요 ㅋㅋㅋ


냉소적인 존댓말 ㅋㅋㅋㅋ 저도 써갈기고보니 대체 뭔소린지 모르겠 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그니까 음 예를들면 

늬신데 감히 그럴리 있겠사옵니까~라든지 대단한 분 납시셨군요~라든지(아니 근데 말투가 죄다 왜 이래;;;;)

아...케프카는 그냥 싸이코틱한 반말이 제일 착착 감기는데 ㅋㅋ 얘가 정중한 말투를 쓴다니 어떤 장면일지 궁금해지네요 ㅋㅋ


아.....이 스토리가 이렇게 계속 쭉- 이어지는건가 보죠? 스토리를 만든 분 성함이 Christian 저 분 맞나요? 완전 대박 창의력 쩌시고 성우 끼도 있으시고......ㅠㅠ 팬질은 이렇게 해야 하는 건데.....  능력따윈 개뿔없는 저 같은 팬은 그저 벽 보고 우네요ㅠㅠ

profile

[레벨:17]id: windyangelwindyangel

2013.02.28 13:45:13

앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그런 질문이었구나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 제가 잘못 이해해서맄ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

네, 디시디아 스토리는 완죤히 틀립니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

아니 근데 그러고보니 제가 전에 디시디아 012 스토리를 죄다 이 게시판에 써버린 기억이 있는데?? 그때 님이 분명 읽으시고 이런 스토리였군요 했던게 기억이 나서 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 당연히 알고 계셨는줄ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 

사실 캐릭터가 늘어감에 따라 스퀄의 대사도 줄어가는듯한 그런 느낌적인 느낌이 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

게다가 2편은 거의 다 모놀로그 였을걸요 ㅋㅋㅋㅋ 원래도 스퀄은 모놀로그는 많이 하는 편 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

근데 진짜 빈말 안하고 캐릭터 잘 살린거 같아요.............스퀄의 경우는 "리노아랑 만나 성격변화를 거친 후"의 스퀄이라 좀 윙? 할때가 있긴 한데 전 그쪽 스퀄이 더 좋달까.........뭐 그래서요 ㅋㅋㅋㅋㅋ (사실 킹덤하츠의 스퀄도 비슷한 성격이라 킹덤하츠에서는 스퀄을 제일 좋아합니다 >_<)

 

네, 스토리도, 촬영도, 연출도, 대본도, 성우도 전부 저 Christian님이 맡으신겁니다...........대단하시죠;;;;;;;;

진짜..............팬질을 제대로 하세요 정말 능덕이란 저런 분을 말하는것..............그리고 능력없는 저희는 그냥 팬질하시는 분의 팬질을 팬질해야죠 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
582 잡담 킹덤하츠의 파이널 판타지 캐릭터들 [2] [레벨:17]id: windyangelwindyangel 2013-02-28 25680
581 잡담 아......................이레서..13-2가..(네타) [2] [레벨:2]HIZAKI 2013-02-27 14685
580 잡담 파이널 판타지13-2 이상한 내 담론 [2] [레벨:2]HIZAKI 2013-02-24 15992
» 기타 [디시디아]파이널 판타지 STILL 1~3 [4] [레벨:17]id: windyangelwindyangel 2013-02-23 18306
578 기타 디시디아를 엉망으로 해보았다 [2] [레벨:17]id: windyangelwindyangel 2013-02-21 21480
577 정보 소니 플레이스테이션4 (PS4) 발표 file [3] [레벨:11]스퀄리노아 2013-02-21 14959
576 기타 킹덤하츠 대략적인 스토리 [2] [레벨:17]id: windyangelwindyangel 2013-02-19 21244
575 기타 비디오 게임 음악 순위전 비디오 방송 [4] [레벨:17]id: windyangelwindyangel 2013-02-16 16511
574 잡담 저에게 게임에서 1순위가 FF7이라면 만화에서는 이겁니다. [4] [레벨:3]ウォンビン 2013-02-15 18896
573 잡담 오늘은 저의 생일입니다. (다른게임 스샷과 얘기도 있습니다.) file [4] [레벨:3]ウォンビン 2013-02-14 19308
572 일지 파이널 판타지 4 After Years 감상 (55)~마지막 [3] [레벨:17]id: windyangelwindyangel 2013-02-14 23999
571 일지 파이널 판타지 4 After Years 감상 (54) [2] [레벨:17]id: windyangelwindyangel 2013-02-13 19674
570 잡담 FF7 한글판 이름짓는게 마음대로 안되는군요. file [4] [레벨:3]ウォンビン 2013-02-12 24310
569 일지 파이널 판타지 4 After Years 감상 (53) [2] [레벨:17]id: windyangelwindyangel 2013-02-12 69867
568 기타 FINAL FANTASY CONFESSION -라이프 스토리 편- [9] [레벨:17]id: windyangelwindyangel 2013-02-10 23803
567 일지 파이널 판타지 4 After Years 감상 (52) [2] [레벨:17]id: windyangelwindyangel 2013-02-09 132673
566 잡담 epsxe로 플레이하고있는 FF7 입니다. [4] [레벨:3]ウォンビン 2013-02-09 22005